Tradurre e riassumere trascrizioni con l'IA
Una registrazione diventa più di un testo: SmartScription traduce le trascrizioni completate in oltre 20 lingue con un clic e crea, su richiesta, un riepilogo IA con TL;DR, punti chiave e attività. Relatori e timestamp restano completamente intatti – ideale per team internazionali, interviste e video con un pubblico straniero.
Risposta rapida
Crea la trascrizione, scegli la lingua di destinazione: fatto. La traduzione mantiene relatori, timestamp e persino il riepilogo; i sottotitoli (SRT/VTT) si esportano direttamente nella lingua di destinazione. La prima traduzione richiede uno o due minuti a seconda della lunghezza, poi si carica all'istante.
Tradurre trascrizioni in oltre 20 lingue
Dopo la trascrizione, scegli semplicemente la lingua di destinazione nella trascrizione: inglese, spagnolo, francese e molte altre. L'IA traduce l'intera conversazione nel contesto anziché parola per parola: termini tecnici, nomi e numeri vengono preservati e ogni intervento resta associato al suo relatore e timestamp. Una volta tradotta, la versione linguistica è salvata in modo permanente e si carica all'istante.
Oltre 20 lingue
Dall'inglese allo spagnolo fino al giapponese: crea tutte le versioni linguistiche che ti servono per ogni trascrizione.
Sottotitoli nella lingua di destinazione
Esporta la traduzione direttamente come file SRT o VTT: sottotitoli in lingua straniera pronti per i tuoi video.
Relatori e timestamp intatti
La traduzione mantiene l'intera struttura: chi ha detto cosa e quando resta perfettamente tracciabile.
Traduci una volta, disponibile per sempre
Le traduzioni vengono salvate: passare dall'originale alle versioni linguistiche è poi istantaneo.
Riepilogo IA: TL;DR, punti chiave e attività
Comprendi lunghe registrazioni in pochi secondi: il riepilogo IA condensa ogni trascrizione in una sintesi, i punti più importanti e attività concrete. Se traduci la trascrizione, un riepilogo esistente viene tradotto con essa: i colleghi internazionali ricevono il risultato direttamente nella loro lingua.
TL;DR
L'essenza della conversazione in poche frasi, per decidere rapidamente se e dove approfondire.
Punti chiave
Le dichiarazioni e decisioni più importanti in un elenco chiaro.
Attività
Compiti concreti e prossimi passi, estratti direttamente dalla conversazione.
Casi d'uso tipici
Riunioni internazionali: verbale in italiano, riepilogo in inglese per il team anglofono. Interviste: tradurre citazioni senza perdere l'attribuzione dei relatori. Contenuti video: trascrivere una volta, esportare sottotitoli in più lingue. Ricerca: trascrivere interviste in lingua straniera e analizzarle nella propria lingua di lavoro.
Domande frequenti
Quali lingue sono supportate per la traduzione?
Oltre 20 lingue, tra cui inglese, spagnolo, francese, italiano, olandese, portoghese, polacco, turco, russo, ucraino, arabo, cinese, giapponese e coreano. Puoi creare tutte le versioni linguistiche che vuoi per ogni trascrizione.
Relatori e timestamp vengono mantenuti nella traduzione?
Sì, completamente. Ogni intervento tradotto resta associato al suo relatore e timestamp; anche i nomi dei relatori personalizzati vengono ripresi e le esportazioni dei sottotitoli funzionano nella lingua di destinazione esattamente come nell'originale.
Quanto dura una traduzione?
Di solito uno o due minuti a seconda della lunghezza della trascrizione. La traduzione viene poi salvata ed è disponibile all'istante alla visita successiva.
Viene tradotto anche il riepilogo?
Sì. Quando traduci una trascrizione, un riepilogo IA esistente viene tradotto insieme: TL;DR, punti chiave e attività appaiono nella lingua scelta.
Cosa contiene il riepilogo IA?
Una sintesi (TL;DR), i punti chiave più importanti e attività o decisioni concrete della conversazione. Il riepilogo viene creato nella lingua della trascrizione.
Traduzione e riepilogo sono conformi al GDPR?
Sì. Come la trascrizione stessa, traduzione e riepilogo vengono eseguiti esclusivamente su server UE. I tuoi contenuti non vengono mai usati per addestrare modelli di IA.